septembre 28, 2003

traduzir-se

quando postei "entre eu e eu mesma", a aninha me deu um poema que tem tudo a ver com o post. divido com vocês:

traduzir-se
uma parte de mim é todo mundo
outra parte é ninguém, fundo sem fundo
uma parte de mim é multidão
outra parte estranheza e solidão
uma parte de mim pesa, pondera
outra parte delira
uma parte de mim almoça e janta
outra parte se espanta
uma parte de mim é permanente
outra parte se sabe de repente
uma parte de mim é só vertigem
outra parte linguagem
traduzir uma parte na outra parte
que é uma questão de vida e morte
será arte?
(Ferreira Gullar)

adorei.

Posted by roberta at septembre 28, 2003 02:34 PM